Mode d'emploi Streamlight Strion Lampe de Poche

Téléchargez votre notice Mode d'emploi Streamlight Strion Lampe de Poche! Téléchargement gratuit sans inscription des documents PDF pour mieux utiliser votre Mode d'emploi Streamlight Strion Lampe de Poche : mode d'emploi, notice d'utilisation, manuel d'instruction.
IMPORTANT – Be sure to use genuine Streamlight
®
replacement parts.
PRODUCT REGISTRATION: To register your product go to http://ww.streamlight.com/support/
(Online Product Registration) within ten (10) days of purchase. Retain your receipt or other proof of purchase.
PRODUCT USE: The Streamlights are intended for use as high intensity, heavy duty, rechargeable,
portable light sources. Use of the Streamlights for any purpose other than light sources is specifically
discouraged by the manufacturer.
IMPORTANTE – Asegúrese de utilizar piezas de repuesto genuinas de Streamlight
®
.
REGISTRO DEL PRODUCTOPara registrar su producto, vaya a http://ww.streamlight.com/support/
(registro del producto en línea) en el plazo de diez (10) días desde la compra. Conserve su recibo o
cualquier comprobante de la compra.
UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO – Las linternas Streamlight se han diseñado para utilizarse como
fuentes de luz de alta intensidad, para trabajos pesados, recargables y portátiles. La utilización
de Streamlight para cualquier otra finalidad, además de una fuente de luz, está específicamente
rechazada por el fabricante.
IMPORTANT – Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine Streamlight
®
.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT Pour enregistrer votre produit, dirigez-vous vers le site http://
ww.streamlight.com/support/ (enregistrement du produit en ligne) dans un délai de dix (10) jours
suivant l’achat. Conservez votre reçu ou toute preuve d’achat.
UTILISATION DU PRODUIT – Les torches Streamlight sont construites pour utilisation comme source
d’éclairage à haute intensité, portable, rechargeable, pour service sévère. L’utilisation des torches
Streamlight pour une application autre qu’une source de lumière est spécifiquement déconseillée par
le fabricant.
WICHTIGER HINWEIS – Verwenden Sie ausschließlich original Streamlight
®
-Ersatzteile.
PRODUKT-REGISTRIERUNG Um Ihre produkt zu registrieren, gehen Sie innerhalb von zehn (10)
Tagen ab dem Kaufdatum zu http://ww.streamlight.com/support/ (“Online Product Registration”).
Bewahren Sie Ihre Quittung als Kaufbeleg auf.
PRODUKT-EINSATZ: Streamlight-Lampen sind für den Einsatz als sehr intensive, widerstandsfähige,
wiederaufladbare, tragbare Lichtquellen vorgesehen. Vom Einsatz der Streamlight-Lampen für sonstige
andere Zwecke, also nicht als Lichtquellen, rät der Hersteller ausdrücklich ab.
Please visit
www.streamlight.com
for an
Authorized
Service Center
near you.
Español
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DE LA STREAMLIGHT
STRION
®
, STRION
®
LED, STRION
®
LED HP Y STRION
®
LED HL
Gracias por seleccionar la Strion
®
, Strion
®
LED, Strion
®
LED HP o Strion
®
LED HL
.
Al igual que ocurre con toda herramienta de precisión, el mantenimiento y cuidado
razonables del producto brindarán años de servicio fiable.
Lea este manual antes de usar su linterna. Incluye instrucciones importantes de
funcionamiento y seguridad, y deberá conservarse. Deberá cargar la linterna
completamente antes de usarla por primera vez.
SEGURIDAD
ADVERTENCIA: El uso de la linterna en modo “estroboscópico” puede provocar
ataques epilépticos a personas con epilepsia fotosensible.
PRECAUCIÓN: La Strion
®
LED HL
proporciona un haz potente en el ajuste alto. Cuando
funciona durante un periodo prolongado, en especial si no se agarra con la mano,
alcanzará una temperatura caliente que resulta incómoda. Esto es NORMAL y no se
trata de un defecto. Cualquier linterna LED de tamaño y rendimiento similares producirá
cantidades similares de calor durante el funcionamiento. La única manera de reducir
el calor de funcionamiento consiste en reducir SIGNIFICATIVAMENTE la potencia o
aumentar el tamaño de la linterna. Si bien este calor podría provocar el reflejo de dejarla
caer, si se recoge una linterna caliente desatendida, la temperatura no presenta riesgo
de quemaduras. Cuando se utiliza tácticamente durante breves periodos de tiempo para
despejar una habitación, comprobar la presencia de intrusos, etc., el calor no supondrán
ningún problema. Cuando utilice la linterna durante periodos prolongados de tiempo,
utilice el ajuste de baja potencia, si el nivel de iluminación es apropiado, prolongará la
vida útil de la pila y reducirá la acumulación de calor.
A. Si bien es improbable que la LED Strion
®
, LED HP Strion
®
o LED HL
Strion
®
provoquen daño ocular, se trata de un producto LED de clase 2.
Precaución - Radiación LED (RG-2)
No mire directamente al haz.
Podría dañar su vista.
De conformidad con IEC 62471 Ed. 1.0:2006:07
B. No se ha aprobado el uso de la serie Strion
®
en atmósferas peligrosas.
C.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene información de
seguridad, instalación y mantenimiento importante para la linterna y el cargador.
D. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones
personales, no trate de usar el cargador para recargar ningún otro producto. De igual
modo, no trate de cargar la familia de linternas Strion
®
con ningún otro cargador.
E. Sea cuidadoso con el cable. No transporte nunca el cargador por el cable ni dé un
tirón para desenchufarlo de un receptáculo. No ponga en funcionamiento ningún
cargador que esté dañado.
F. Enchufe los cargadores de CA directamente en la toma de corriente. No utilice un
alargador.
G. No ponga ningún objeto metálico sobre los terminales de carga situados sobre el
soporte del cargador.
H. No trate de reparar la unidad o el cargador usted mismo. Llévelos a un centro de
servicio cualificado o devuélvalos a fábrica.
I. Utilice únicamente la pila n.º 74175. La distribución de los contactos en la linterna
evita el uso de otras pilas. Recicle correctamente las pilas gastadas o dañadas.
No trate de incinerar la pila pues podría explotar en el fuego. Manipule la pila con
cuidado y no permita nunca que se produzca un cortocircuito.
J. No se recomienda el uso de este producto para cualquier fin que no sea el de
dispositivo de iluminación. Streamlight renuncia específicamente a cualquier
responsabilidad con cualquier uso distinto al recomendado.
USO DE LA LINTERNA
La Strion
®
cuenta con un interruptor en la base de botón pulsador táctico.
• Pulse el botón de la base para obtener el funcionamiento momentáneo.
• Gire con una mano la base hacia la derecha con el pulgar y el índice para obtener un
funcionamiento continuo.
• Gire la base hacia la izquierda dos (2) vueltas para guardarla.
• Gire la tapa delantera para ajustar el enfoque hasta obtener el haz deseado.
La Strion
®
LED, Strion
®
LED HP y Strion
®
LED HL
cuentan con un interruptor táctico
multifunción digital instalado en la base..
• Pulse ligeramente el botón de la base para obtener el funcionamiento momentáneo.
• Pulse a fondo el interruptor del botón pulsador una vez para encender la linterna a
la máxima intensidad.
• Pulse y mantenga presionado el interruptor para pasar por diferentes niveles de
intensidad. Suelte una vez que alcance el nivel deseado.
• Un doble clic rápido del botón activará la función de parpadeo rápido.
• Una sola pulsación del interruptor desde cualquiera de estos modos “de encendido”
apagará la linterna.
DaTos soBRE El CaRGaDoR
MONTAJE DEL CARGADOR
• No deberá montar nunca el cargador contra una superficie sensible al calor.
• La posición de montaje más segura es con la linterna en posición vertical y el cabezal
hacia arriba.
• Antes de perforar cualquier orificio, asegúrese de que haya espacio para insertar y
extraer la linterna.
• Se incluyen tres (2) tornillos autorroscantes para la instalación del cargador. Utilice
una broca de 3 mm.
LED INDICADOR DE CARGA
• Con la linterna insertada correctamente, el LED del cargador deberá encenderse lo que
indica que la carga se está realizando correctamente. El LED puede tardar uno o dos
segundos en encenderse cuando se inserta por primera vez la linterna.
• Cargando... el LED se ilumina de manera constante.
• Cargado... el LED se enciende y apaga brevemente cada segundo.
• El tiempo de carga es de aproximadamente 2,5 horas para la Strion
®
y de 3 horas para
la Strion
®
LED, Strion
®
LED HP o Strion
®
LED HL
.
IMPORTANTE: La temperatura de carga está entre -7º C Y 46º C. Un circuito de
seguridad evita la carga fuera de ese rango.
• Las temperaturas fuera de este rango también podrían provocar el funcionamiento
anormal temporal del indicador de carga.
• Es normal que el estado del indicador cambie entre fijo y parpadeo a medida que la
pila alcanza su nivel máximo de carga.
• No existe peligro de sobrecarga. La linterna ha sido diseñada para dejarse en el
cargador continuamente cuando no se esté utilizando.
INSTALACIÓN EN VEHÍCULOS
El cable de alimentación de 12 V CA (n.º 22051) está equipado con un enchufe para
encender cigarrillos y está disponible para el montaje de un cargador Streamlight en un
vehículo. No es posible extraer el enchufe y es posible acoplar directamente los cables a
un fuente de alimentación para una instalación más permanente, (debe usarse un fusible
de dos amperios en el borne positivo.)
IMPORTANTE: Antes de realizar conexiones eléctricas en un vehículo, tenga en cuenta
que un cortocircuito en la batería del automóvil podría provocar con facilidad un incendio.
Realice todas las conexiones con orejetas aisladas u otros conectores previstos para
dicho uso. Asegúrese de que su instalación está protegida mediante fusible. El cable con
rayas es positivo y el cable sin marcar es negativo. El cuerpo del cargador está aislado
eléctricamente del circuito de carga y permite realizar instalaciones a tierra positivas.
El cargador está protegido mediante diodo y si se conecta con la polaridad inversa
simplemente no funcionará hasta estar conectado correctamente.
Streamlight recomienda conectar cargadores a una fuente de alimentación sin conmutar
para garantizar que la linterna esté siempre completamente cargada. Si el vehículo no
va a conducirse durante varios días, habrá que extraer la linterna del cargador para
evitar la descarga de la batería del vehículo.
SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS
Desenrosque la base y deslice la pila para extraerla de la linterna. Sustituya la pila
insertando el extremo del contacto en primer lugar y vuelva a acoplar la base.
MANTENIMIENTO
• Mantenga todas las roscas y juntas tóricas lubricadas con grasa de silicona.
• Mantenga en todo momento los contactos del cargador de la linterna limpios. Un
mal contacto puede provocar el funcionamiento incorrecto del cargador. Una goma
de borrar abrasiva funciona bien a la hora de limpiar los contactos.
PIEZAS DE REPUESTO
PILA P/N 74175
LÁMPARA P/N 74914 (sólo modelo incandescente)
IMPORTANTE: Asegúrese de utilizar piezas de repuesto originales de Streamlight
®
.
Vaya a www.streamlight.com para obtener información adicional sobre las piezas de
repuesto y sobre la ubicación de un centro de reparación Streamlight autorizado cerca
de usted.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE
STREAMLIGHT
Streamlight garantiza que este producto está libre de defecto durante su vida útil
a excepción de las pilas y bombillas, o por abuso y desgaste normal. Repararemos,
sustituiremos o reembolsaremos el precio de compra de este producto si
determináramos que está defectuoso. Esta garantía limitada de por vida también
excluye las pilas recargables, los cargadores, botones y sistemas electrónicos
que tengan una garantía de 2 años con prueba de compra. ESTA ES LA ÚNICA
GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA
DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR. SE
RECHAZAN EXPRESAMENTE LOS DAÑOS FORTUITOS, CONSECUENTES O
ESPECIALES SALVO EN AQUELLOS LUGARES DONDE DICHA LIMITACIÓN
ESTÉ PROHIBIDA POR LA LEY. Podría tener otros derechos legales específicos
que varían según la jurisdicción.
Diríjase a www.streamlight.com/support para obtener una copia completa de la
garantía e información sobre el registro de un producto, así como la ubicación de los
centros de mantenimiento autorizados. Conserve su recibo como prueba de compra.
Número de serie __________________________________________________
Fecha de compra ______________________
IMPORTANT – Be sure to use genuine Streamlight
®
replacement parts.
WARRANTY REGISTRATION: To register your product, go to www.streamlight.com/
support (Online Product Registration). Retain your receipt or any proof of purchase.
PRODUCT USE: Streamlight flashlights are intended for use as high intensity, heavy
duty, rechargeable, portable light sources. Use of the flashlights for any purpose
other than light sources is specifically discouraged by the manufacturer.
IMPORTANTE – Asegúrese de utilizar piezas de repuesto genuinas de
Streamlight
®
.
REGISTRO DE PRODUCTO – Para registrar este producto visite www.streamlight.
com/support (registro de producto por Internet). Conserve su recibo o prueba de
compra.
UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO - Las linternas Streamlight se han diseñado para
utilizarse como fuentes de luz de alta intensidad, para trabajos pesados, recargables
y portátiles. La utilización de Streamlight para cualquier otra finalidad, además de
una fuente de luz, está específicamente rechazada por el fabricante.
IMPORTANT – Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine
Streamlight
®
.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT – Visitez le site www.streamlight.com/support
pour enregistrer votre produit (enregistrement en ligne du produit). Conservez votre
reçu ou toute preuve d’achat.
UTILISATION DU PRODUIT – Les torches Streamlight sont construites pour utilisa-
tion comme source d’éclairage à haute intensité, portable, rechargeable, pour service
sévère. L’utilisation des torches Streamlight pour une application autre qu’une
source de lumière est spécifiquement déconseillée par le fabricant.
WICHTIGER HINWEIS – Verwenden Sie ausschließlich original Streamlight
®
-
Ersatzteile.
PRODUKTREGISTRIERUNG – Um Ihr Produkt zu registrieren, rufen Sie
www.streamlight.com/support (Online Product Registration) auf. Bewahren Sie die
Quittung oder den Kaufbeleg auf.
PRODUKT-EINSATZ: Streamlight-Lampen sind für den Einsatz als sehr intensive,
widerstandsfähige, wiederaufladbare, tragbare Lichtquellen vorgesehen. Vom Einsatz
der Streamlight-Lampen für sonstige andere Zwecke, also nicht als Lichtquellen, rät der
Hersteller ausdrücklich ab.
fRançais
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DES LAMPES
STREAMLIGHT STRION
®
, STRION
®
LED, STRION
®
LED HP
ET STRION
®
LED HL
Merci d’avoir choisi la lampe Strion
®
, Strion
®
LED, Strion
®
LED HP ou Strion
®
LED HL
.
Comme pour tout outil de qualité, un entretien approprié vous permettra de profiter de cet
article pendant des années.
Veuillez lire ce manuel avant d’utiliser votre lampe torche. Il contient d’importantes
instructions de sécurité et d’utilisation et doit être conservé. La lampe doit être
complètement chargée avant la première utilisation.
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : L’utilisation de la lampe en mode « stroboscope » peut provoquer
une crise chez les personnes souffrant d’épilepsie photosensible.
ATTENTION : Au réglage le plus élevé, la lampe Strion
®
LED HL
produit un puissant
faisceau. En cas d’utilisation prolongée, en particulier si elle n’est pas tenue à la main, elle
atteindra une température inconfortable. Ceci est NORMAL et ne constitue pas un défaut.
Toute lampe torche à DEL d’une taille et de performances similaires produira des quantités
de chaleur similaires lors de son fonctionnement. La seule manière de réduire la chaleur
produite pendant le fonctionnement est de diminuer CONSIDÉRABLEMENT la puissance de
sortie ou d’augmenter la taille de la lampe torche. Bien que cette chaleur puisse amener
une personne saisissant une lampe chaude à la lâcher par réflexe, la température ne pose
pas de risque de brûlure. Lors d’une utilisation tactique de courte durée pour balayer une
pièce, s’assurer qu’il n’y a pas d’intrus, etc., la chaleur ne présentera aucun problème.
Pour utiliser la lampe pendant une longue durée, le réglage de faible puissance, si le
niveau d’illumination est approprié, prolongera la durée de vie de la batterie et réduira
l’accumulation de chaleur.
A. Bien que des dommages oculaires soient peu probables avec une lampe Strion
®
LED,
Strion
®
LED HP ou Strion
®
LED HL
, ce sont des produits à DEL de Classe 2.
Attention - Rayonnement DEL (RG-2)
Ne pas regarder le faisceau en face.
Peut endommager les yeux.
Suivant CEI 62471 Éd 1.0:2006:07
B. Les lampes torches de la série Strion
®
ne sont pas homologuées pour une utilisation
dans des atmosphères dangereuses.
C.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Ce manuel contient d’importantes instructions
de sécurité, d’utilisation et d’entretien pour la lampe torche et le chargeur.
D.
ATTENTION :
Pour réduire le risque d’incendie, de décharge électrique ou de blessure,
ne pas tenter de recharger un quelconque autre produit avec le chargeur. De même, ne pas
tenter de charger une lampe Strion® avec un quelconque autre chargeur.
E. Veiller à l’intégrité du cordon en évitant notamment de le soumettre à des tensions
excessives. Ne jamais porter le chargeur par le cordon ni tirer sur le cordon pour le
débrancher d’une prise. Ne pas utiliser un chargeur endommagé.
F. Brancher le chargeur c.a. directement sur une prise électrique. Ne pas utiliser de
rallonge.
G. Ne pas placer d’objets métalliques sur les bornes de chargement situées dans le socle
du chargeur.
H. Ne pas tenter de réparer soi-même la lampe ou le chargeur. Les confier à un service de
réparation qualifié ou les renvoyer à l’usine Streamlight.
I. Utiliser exclusivement une batterie nº 74175. La disposition des contacts dans la lampe
interdit l’utilisation d’autres batteries. Recycler comme il se doit les batteries usées ou
endommagées. Ne pas incinérer la batterie car elle peut exploser si elle est exposée
au feu. Manipuler la batterie avec précaution et ne jamais la laisser se court-circuiter.
J. L’emploi de ce produit autrement que pour l’éclairage est déconseillé. Streamlight
décline expressément toute responsabilité pour les emplois autres que ceux conseillés.
UTILISATION DE LA LAMPE
La lampe Strion
®
est dotée d’un interrupteur à bouton poussoir tactique sur le culot arrière.
• Appuyer sur le bouton du culot arrière pour un éclairage momentané.
• D’une main, tourner le culot arrière dans le sens des aiguilles d’une montre avec le
pouce et l’index pour que la lampe reste allumée.
• Tourner le culot arrière de deux (2) tours dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour ranger la lampe.
• Tourner la bague frontale pour régler la focalisation et obtenir le faisceau souhaité.
Les lampes Strion
®
LED, Strion
®
LED HP et Strion
®
LED HL
sont équipées d’un interrupteur
tactique multifonction numérique monté sur le culot arrière.
• Appuyer légèrement sur le bouton du culot arrière pour un éclairage momentané.
• Appuyer à fond une fois sur le bouton poussoir pour allumer la lampe à sa pleine
intensité.
• Tenir le bouton enfoncé pour faire défiler les différents niveaux de luminosité
disponibles. Relâcher au niveau souhaité.
• Une double pression rapide sur l’interrupteur active la fonction de clignotement rapide.
• Appuyer une fois sur le bouton depuis tout mode de marche pour éteindre la lampe.
infoRMaTions RElaTiVEs aU CHaRGEUR MONTAGE
DU CHARGEUR
• Le chargeur ne doit jamais être monté contre une surface sensible à la chaleur.
• La position de montage la plus sûre est celle dans laquelle la lampe torche est verticale,
tête vers le haut.
• Avant de percer des trous, s’assurer qu’il y a suffisamment de place pour insérer et
extraire la lampe torche.
• Deux (2) vis autotaraudeuses sont fournies pour monter le chargeur. Utiliser un foret
de 3 mm.
VOYANT INDICATEUR DE CHARGE
• Lorsque la lampe torche est correctement insérée, le voyant du chargeur doit s’allumer,
indiquant un processus de charge correct. Il pourra falloir une seconde ou deux pour que
le voyant s’allume lors de l’insertion de la lampe torche.
• Charge en cours… Le voyant est allumé.
• Charge terminée… Le voyant clignote brièvement une fois par seconde.
• Le temps de charge est d’environ 2,5 heures pour la lampe Strion
®
et de 3 heures pour
la lampe Strion
®
LED, Strion
®
LED HP ou Strion
®
LED HL
.
IMPORTANT : La température de charge doit être comprise entre -7 °C et 46 °C. Un
circuit de sécurité interdit la charge en dehors de cette plage.
• Des températures extérieures à cette plage peuvent également entraîner temporairement
un fonctionnement anormal de l’indicateur de charge.
• Il est normal que l’indicateur alterne entre une illumination continue et un clignotement
lorsque le chargeur « complète » la charge de la batterie.
• Il n’y a aucun risque de surcharge. La lampe est conçue pour rester en permanence dans
le chargeur lorsqu’elle n’est pas utilisée.
INSTALLATION DANS DES VÉHICULES
Un cordon d’alimentation de 12 V c.c. (n° 22051) équipé d’une fiche allume-cigare est prévu pour
le montage du chargeur Streamlight dans un véhicule. Cette fiche peut être démontée et les fils
raccordés directement à la source d’alimentation pour effectuer une installation plus permanente
(prévoir un fusible de 2 A sur le fil positif).
IMPORTANT : Avant d’effectuer tout raccordement électrique à un véhicule, garder à l’esprit
qu’une batterie automobile en court-circuit peut aisément démarrer un incendie. Effectuer tous les
raccordements au moyen de cosses ou autres connecteurs prévus à cet effet. S’assurer que le circuit
est protégé par un fusible. Le fil d’alimentation rayé est positif et le fil non marqué est négatif. Le
corps du chargeur est isolé électriquement du circuit de charge et permet des installations à masse
positive. Le chargeur est protégé par une diode et ne fonctionne pas si sa polarité d’alimentation
est inversée.
Streamlight conseille de raccorder le chargeur à une source d’alimentation non commutée pour
s’assurer que la lampe torche est toujours complètement chargée. Si le véhicule ne doit pas être
conduit pendant plusieurs jours, sortir la lampe torche du chargeur pour éviter de décharger la
batterie du véhicule.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
Dévisser le culot arrière et extraire la batterie de la lampe. Enfiler la batterie de rechange,
contacts en premier, puis remettre en place le culot arrière.
ENTRETIEN
• Lubrifier tous les filets et joints toriques avec de la graisse de silicone.
• Maintenir les contacts de la lampe et du chargeur propres en permanence. Un mauvais
contact peut provoquer des problèmes de fonctionnement du chargeur. Une gomme à
crayon abrasive est un bon moyen de nettoyer les contacts.
PIÈCES DE RECHANGE
BATTERIE RÉF. 74175
AMPOULE RÉF. 74914 (modèle incandescent uniquement)
IMPORTANT – Veiller à utiliser des pièces de rechange Streamlight
®
d’origine.
Allez à www.streamlight.com pour obtenir des renseignements supplémentaires au sujet
des pièces de rechange et pour trouver un centre de réparation Streamlight agréé près
de chez vous.
GARANTIE LIMITÉE À VIE DE STREAMLIGHT
Streamlight garantit ce produit à vie contre les défauts, à l’exception des piles et
des ampoules, des emplois abusifs et de l’usure normale. Nous nous engageons
à réparer, à remplacer ou à rembourser le prix d’achat de ce produit si nous
déterminons qu’il est défectueux. Cette garantie limitée à vie exclut également
les batteries rechargeables, les chargeurs, les commutateurs et l’électronique,
qui sont couverts par une garantie de 2 ans sur présentation d’un justificatif
d’achat. IL N’EST OFFERT AUCUNE AUTRE GARANTIE, NI EXPRESSE NI
IMPLICITE, NOTAMMENT DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION
À UN EMPLOI PARTICULIER. NOUS DÉCLINONS EXPRESSÉMENT TOUS
DOMMAGES INDIRECTS, CONSÉCUTIFS OU SPÉCIAUX, SAUF AUX
ENDROITS OÙ LA LOI INTERDIT DE TELLES RESTRICTIONS. Il est possible
que la réglementation locale vous accorde d’autres droits juridiques particuliers.
Allez à www.streamlight.com/support pour obtenir un exemplaire complet de la
garantie et pour tout renseignement sur l’enregistrement du produit et sur les
centres de réparation agréés. Conservez votre reçu en tant que justificatif d’achat.
Nº de série ______________________________________________________
Date d’achat ______________________

LAISSER UN COMMENTAIRE

Partages
Yippie ka yee motherf#cker